úterý 7. prosince 2010

Úvod do translatismu V. aneb Pastva privilegia

A je tu další díl lingvisticko-ontologického seriálu, dnes na téma tam nahoře

Mladá disciplína na rozhraní umění a vědy – translatismus (neplést s translatinou) – nemá zatím mnoho badatelů. Marně čekáme na otevření katedry translatismu na Filosofické fakultě Univerzity Karlovy! Tím více člověka potěší, že se o problematiku zajímají i další čeští blogeři.

Druidovi se málem podařilo přepsat dějiny české i světové egyptologie. Stačilo málo a vědecké kapacity i široká veřejnost se mohly dozvědět o nejslavnější egyptské královně i to, co nikdy vědět nechtěly (nechtěli?). Objev nakonec překazila obtížná legenda, nad kterou Druid rezignoval, když měl slávu nejblíže na dosah. Více se dozvíte v jeho článku s přiléhavým názvem Tenhle svět je moc divný místo. Jen pro úplnost přidávám svůj rozbor inkriminovaného textu, s nejvyšší pravděpodobností oslavné ódy na královnu Hatšepsut (pomocný strojový překlad do angličtiny není součástí originálu):

Pro líně náušnice týkající se cikánské definované, nebo?
(For lazily on earrings Gypsy defined, or?)

Obraz Hatšepsut jako krásky saharské Afriky, jejíž náušnice se líně kývají a výrazné křivky značí plodnost.

Frustrující k bowlingovou kouli nebo medvěd grizzly okolo zrnka písku.
(Frustrating for a bowling ball or a grizzly bear around the grains of sand.)

Montážní představa egyptské pouště, jejímž dunám koule i medvěd podlehne, hrobky bohů však nikoli.

Strážný anděl fotonu, protože oráč omphalos!
(Guardian angel of the photon, because tiller Omphalos!)

Zřejmě jde o zvolání k bohu slunce Ra, které chválí Hatšepsut jako správkyni Omfala, tj. pupku světa (také jde o nevídaný doklad egyptsko-řecké kulturní výměny, jelikož delfský artefakt je zřejmě nápodobou nějakého mnohem staršího egyptského předmětu podobného jména).

Žijí pastvou privilegia

Ač jiný, v něčem přece podobně bizarní svět, jako je starověká říše v rukou faraonky, tvoří kulisy jednoho z netradičnějších anime současné sezony, Fractale. Jde o původní scénář, proto je informací tradičně poskrovnu; když už ale nějaké k dispozici máme, stojí za to.

Podle oficiální stránky (a Google překladače) je prý hlavní hrdina, Klein, „mužem, který žije pastvou privilegia“. Ve svých čtrnácti letech! Ač je to metafora mnohoznačná, nelze než se obdivovat její lyrické závrati. Žít pastvou privilegia – básnická slova!

Byla by však chyba zůstávat u jedné postavy, když má zdejší studna tolik co říci. Například Sunda: „Mají jen charisma nést mozkové tkáně, zatímco mladistvý vzhled její chladné narcistní osobnosti je prvkem také horká.“ Neměl jsem to srdce opravit rod, byť je Sunda podle všeho dvacetiletý chlapík a ne žena. „Mají jen charisma nést mozkové tkáně“, „vzhled její chladné osobnosti je prvkem také horká“! Sžíravé protiklady, odhalující obrazy!

O jiné postavě se zase dozvídáme, že: „Pozdní hi-výkon, paměť a příliš velký tlak na sousední datové linky, snímač může být blázen.“ Oč tu, u čertova kopyta, běží?! Už jen proto je první díl nového „noitaminA“ seriálu povinností :-)

Ein Pinguin im Not

Snímač může být blázen: sejmete-li první nápad z balíku svých mozkových tkání, dost možná se ukáže, že kromě toho charisma „pod čepicí“ nic nemáte. Na pohled neomezená tvářnost translatismu stačí ještě vykřiknout v některém světovém jazyce – je už ovšem pozdě. Elektronická kniha je napsána a vydána napospas lidem, aby se pásli na vaší blbosti.

After installing nspluginwrapper-flash (WARNING! ~/.mozilla/plugins/ must be a dir, if it doesn’t exist, create it), make sure you are not in a root console, and type in: …

Po instalaci balíku nspluginwrapper-flash (POZOR! ~/.mozilla/plugins/ musí být adresářem, pokud neexistuje, vytvoř jej), ujisti se že jsi not v rootovské konzoli, a vepiš: …

Za zvláště hodné pozornosti čtenářovy považuji právě onen němý německý výkřik. (Vidíte?! Teď tu musel být, prosvištěl kolem, ten duch jazyků…)

Žádné komentáře:

Okomentovat

Úvod do translatismu X. aneb Obrácená strana medaile

Hlídejte si svá holoubátka! Po více než třech letech dospěl filologicko-psychologický seriál o nové vědní disciplíně translatismu ke s...