čtvrtek 22. října 2009

We Are Scientists: After Hours

Tady je vždycky otevřeno. Tady je vždycky otevřeno.
Nikdo si netroufá nám tu zavřít.
Ale jestli už musíme pryč, stále můžem ještě doufat,
že někde jedou přes zavíračku.

Noc si ubíhá, ale čas neznamená nic;
jako vždy touhle dobou čas neznamená nic.
Ještě jednu poslední rundu, protože čas nic neznamená.
Řekni, že nezmizíš. Řekni, že nezmizíš.

Vypili jsme už dost na to, abychom se teď ponořili
do hodin, které ostatní lidé promrhají.
A jestli už musíme jít, stále můžem ještě doufat,
že si to zítra zopakujeme.

Noc si ubíhá, ale čas neznamená nic;
jako vždy touhle dobou čas neznamená nic.
Ještě jednu poslední rundu, protože čas nic neznamená.
Řekni, že nezmizíš. Řekni, že nezmizíš. Řekni, že nezmizíš.

Všichni jsme na svém místě.
Všichni jsme na svém místě.
Všichni jsme na svém místě.
(Čas neznamená nic...)
Všichni jsme na svém místě.
(Čas neznamená nic...)

Tady je vždycky otevřeno. Tady je vždycky otevřeno.
Nikdo si netroufá nám tu zavřít.
(Nikdo si netroufá nám tu zavřít.)

Čas neznamená nic. Čas neznamená nic.
Ještě jednu poslední rundu, protože čas nic neznamená.
Řekni, že nezmizíš. Řekni, že nezmizíš. Řekni, že nezmizíš.

Úvod do translatismu X. aneb Obrácená strana medaile

Hlídejte si svá holoubátka! Po více než třech letech dospěl filologicko-psychologický seriál o nové vědní disciplíně translatismu ke s...